Заверение переводов

      В случае предоставления документов в какие-либо органы или организации, как правило, требуется так называемый официальный перевод, если эти документы выданы за рубежом, то на украинский или русский язык, если документ выдан на территории Украины, то на иностранный язык.

    Существует несколько вариантов заверения переводов, а именно: заверение печатью переводчика или бюро переводов и нотариальное заверение подписи переводчика.

    В зависимости от того, в какое учреждение он подается и с какой целью будет использоваться документ, и осуществляется выбор заверки. Нотариальная заверка документа не является синонимом легализации документа. Более подробно о легализации документов можно почитать в соответствующем разделе.