Подготовка документов для поступления в зарубежные университеты

Июнь – горячая пора для абитуриентов, и не только потому, что в июне проходят экзамены в Украине (ЗНО или ВНТ), но и потому, что именно в июне выпускники украинских школ, получившие на руки долгожданные аттестаты, готовят документы для университетов Польши, Чехии, Словакии, Германии и т.д.

Сложности, с которыми сталкивается выпускник, вполне по зубам специалистам из бюро переводов. Однако не стоит спрашивать консультанта по переводам о том, как именно необходимо оформить документ, ведь в каждой стране десятки или сотни ВУЗов, а требования у каждого из них могут существенно отличаться от требований соседнего. Рассмотрим наиболее часто встречающиеся требования к документам наиболее популярных у наших выпускников стран:

    Польша.
Являясь одним из лидеров среди украинских выпускников, предъявляет, пожалуй, одни из самых высоких требований, а именно, апостиль и перевод с нотариальной заверкой. На начальном этапе, как правило, университету достаточно предоставить обычный перевод на польский язык, далее направив аттестат с полной заверкой. Кроме аттестата Вам скорее всего понадобится переведенная медицинская справка для абитуриентов,

    Словакия. Пожалуй не заслуженно не пользующаяся популярностью у украинских абитуриентов страна. Находясь в тени «большого брата» - Чехии, часто не рассматривается как вариант для поступления, в то время как она одна из немногих дает не только возможность бесплатного обучения, но и позволяет поступить сразу после 11 класса, не требует нострификационных экзаменов и в целом позитивно настроена на украинских студентов, имея пока только положительный опыт в общении с ними и уважая систему среднего образования в Украине. Требования практически не отличаются от польских, а именно: апостиль и перевод на словацкий язык,

    Чехия.  Заслуженно занимает первое место в списке пожеланий украинских студентов, являясь наиболее развитой из стран постсоциалистического пространства. Несмотря на необходимость сдачи нострификационных экзаменов, в остальном требования минимальны – перевод на чешский язык у присяжного переводчика.

Со всеми этими вопросами Вам готовы помочь сотрудники нашего бюро, тем более, что в июне и июле у нас акция на апостилирование образовательных документов:

Срочный апостиль (2 рабочих дня) – 500 грн.,
Несрочный апостиль (10 рабочих дней) – 280 грн.


Также обращаем Ваше внимание на то, что это не единственная наша акция! - http://www.litera.in.ua/humanitarnaya-programma.php

Ну и самое главное - при поступлении в университеты Европы ЗНО сдавать не нужно, только т-с-с-с-с, мы Вам этого не говорили !!!

По вопросам апостилирования и перевода образовательных документов Вы можете обращаться к нашему консультанту Александру:

Телефон: 371-09-39,

E-mail: translator[at]litera [dot] in [dot] ua

Skype: litera_translator